card translation
简介
- 陌生人互相认识的方式
- 商业交往中的标准动作
- 通常印有的个人信息:
- 姓名
- 地址
- 职务
- 电话号码
- 邮箱
名片
- card
- business card
A person’s business card or their card is a small card which they give to other people, and which has their name and details of their job and company printed on it.
职务的翻译
许多职务有英语对应的功能等值词。
e.g.
- 教授 => professor
- 省长 => governer
- 总经理 => general manager
- …
职务的翻译
对于不存在英语功能对等的词语,应查证单位和行政职务的级别。
e.g.
- 国家质检总局局长 => minister
- 广州教育局局长 => director
机构名称的翻译
如有定译,不需重译或改译。
e.g.
部
- 中央 => department
- 国务院 => ministry
委员会 => commission
局 => administration
缩略语的翻译
由于名片大小的限制,缩略语常常出现。
e.g.
- Pro => professor => 教授
- Dr => doctor => 博士/医生
- Tel => telephone => 电话
- Co => company => 公司
- Add => Address => 地址
地名的翻译
- 采用汉语普通话拼音。
- 武汉 => Wuhan
- 上海 => Shanghai
- 西安 => Xi’an
- 太原 => Taiyuan
地名的翻译
- 沿用以前的用法。
- 西藏 => Tibet
- 香港 => Hong Kong
- 澳门 => Macao
- 呼和浩特 => Hohhot
地址的翻译
英语与中文的表达顺序相反。
e.g.
浙江省台州市黄岩区天长路 18 号 201 室
=>
Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou, Zhejiang Province